自己紹介

自分の写真
横浜市, Japan
プロテスタントのクリスチャン。夫とは教会で知り合いました。子どもは長男・長女の二人。そして犬一匹のクリスチャン・ホーム。

2011年8月29日月曜日

壮年大会

8月26日、壮年大会にて賛美の奉仕をするため、天城山荘へ行ってきました。

朝、9時半に教会を出発し、昼過ぎに会場に到着。
最近、若者に機材を運んでもらっているので、久々に機材の搬入を自らで行い大変疲れました。

大会の2日前、同じ天城山荘まで子どもたちのキャンプで賛美の講師として参加し、それも独りで運転をして行ったので疲れてしまい、壮年大会当日は咽を壊し、ひどい状態でした。
それだけでも緊張したのですが、おじさんばかりを前にして「盛り上げろ」と言われたのですが、正直言っておじさんを通り越して「おじいさん」が多く見えたので、本当に途方に暮れました。

しかし、神様は生きておられます。
私たちの前に立って下さった司会者の兄弟が、大変な名司会者で、おじさんたちの大好きな「親父ギャグ」で盛り上げて下さり、盛り上がった雰囲気のまま私たちの番に突入できたのでとてもやりやすかったのです。

感謝です。

その司会者は「落研」出身だそうで、しかも音楽の先生なのでとても素敵な声で歌いながらダジャレを披露され、本当に芸達者な方でした。

でも、人間人生が長くなればいろいろな道を歩むものです。

後から兄弟と仲がいい姉妹から聞いたのですが、10年ほど前にとても悲しい思いをされた方と聞き、大会では明るく会場を盛り上げられていたのを思い出すと、何とも言えない気持ちになりました。
でも、兄弟はソフトに盛り上げて下さり、悲しみを通って人に対する優しさを身につけられた方なのではと思います。
そこにも、神のみわざを見せていただきました。

礼拝をメインに奉仕している私です。
正直言って、礼拝以外の賛美の奉仕がとても苦手でどうしていいのかわからなかったのですが、司会をしてくださった兄弟の姿を通して、前に立つものが人々に与える喜びと楽しさが心から出るとき、会場では神様の喜びに満たされることをひとつ、学んだ気がします。

おじさんたちはとても乗りが良かったです。
もし再び招かれた時には、私もひとつ「ダジャレ」を披露しましょうかね。

2011年8月17日水曜日

自由時間

昨日から我が家のお子様たちは、学校のキャンプへ行きました。

朝5時に学校を出発し、富山まで。

帰宅は明日の夜です。

ㅋㅋㅋ、その間は私の夏休みです。

何をしようかと思ったけど、結局家にいてPCをいじくっているだけですけど。
最近、義理母がPCを買い替えたので、そのお古をもらいました。
Macユーザーの私ですが、もらったものはwindows。
ちょっと内容的に????が多いのですが、ま、お遊びにはもってこいです。
でも、もらったPCはちょっと古いので、動作が遅いのがイライラします。
ちょっと使いこなせるようになったので、新しいDELLのPC購入を今度は考えてしまっている私ですが。。。。。
本当に機械好きです。
夫にも「ジュエリーに全く興味ないなんて」と言われています。

私は来週からお仕事に戻ります。
あ〜〜やっぱり夏休みは怠惰な生活を送るだろうなと思っていたけど。。。。。
「想定内」の毎日を送っています。
후 ~~~~~.

2011年8月11日木曜日

ハングル

英語も大してできない私が、何故か突然始めた「ハングル」。

とてつもなく出口の見えない挑戦です。

今はハングルの文字を覚えている状態です。

ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡㅣ これは基本の母音。

이것은 기본의 모음입니다.(イゴスン キボヌイ モウミmニダ)



ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅍㅎ これは基本の子音。

이것은 기본의 자음입니다.(イゴスン キボヌイ チャウミmニダ)

上の母音と子音が組合わさって、一つの音を文字にしています。

覚えてしまうと、平仮名やカタカナのように一つ一つを読んでいけば言い訳です。
まだまだ、文法までは行っていませんが、日本語と基本的な文の構成が同じなのでその点では楽なようです。

たとえば、上の
이것은 기본의 모음입니다.(イゴスン キボヌイ モウミmニダ)「これは基本の母音です。」
という文を解読しますと、
「이것은(イゴスン)」は「これは」にあたり、
「기본의(キボヌイ)」は「基本の」
「모음(モウm)」は「母音」
「입니다(イムニダ)」は「です」

なので、全く日本語と文章の構成は同じなのです。わかりやすいですね。

しかし、英語と違いいったいどれが主語で、どれが動詞なのか全く理解ができない所に問題があるのです。
英語なら上記の文章は
"These are the basic vowels." となります。
主語は "These"で、文章の頭にくるし、大文字なのでわかります。
 "the basic vowels" は名詞だとわかるけど、「모음입니다」と書かれていると、いったいどれが名詞だかなんだかわからないのです。

まだまだ意味不明なハングルですが、何となく簡単なものなら読むことができます。
が、内容まで理解するには先が長そうです。

でも、とにかく耳慣れしようと、好きな俳優さんが出ているラジオ番組を聴いています。
何話してるのかは全く理解できませんが、何となく単語一つ一つを聞き分けられるようになりました。その努力があってか、知っている単語が聞き取れるようになりました。
しかし、役に立っているのでしょうか?

ま、先ばかり見ると気が遠くなるので、気長にやり続けます。
今の私のレベルは・・・・こんなものです。